-
1 ein Tropfen auf den heißen Stein
((wie / nur) ein Tropfen auf den [auf einen] heißen Stein)капля в море (мелочь, которая ничего не решает)Ich helfe. Natürlich. Äber was hilft das dir. Ist nur ein Tropfen auf heißen Stein. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Angesichts der gewaltigen Hilfe, die in der GUS nötig sein wird, spricht der amerikanische Botschafter in Moskau, Robert Strauss, "auch nicht von Hoffnung", sondern von einem "Tropfen auf dem heißen Stein". (BZ. 1992)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Tropfen auf den heißen Stein
-
2 Ein Tropfen auf den heißen Stein
Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Ein Tropfen auf den heißen Stein
-
3 das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein
-
4 Tropfen
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Tropfen
-
5 Tropfen
hängender Tropfen вися́чая ка́пляalles bis auf den letzten Tropfen austrinken вы́пить всё до ка́плиer trinkt gern einen guten Tropfen разг. он лю́бит хоро́шее вино́ [пи́во]; насчё́т вина́ у него́ губа́ не ду́раmit einem Tropfen im Auge со слеза́ми на глаза́хTropfen m -s, = pl ка́пли (лека́рство), täglich zehn Tropfen einnehmen принима́ть ежедне́вно де́сять ка́пель (лека́рства)habt ihr noch einen Tropfen Milch? есть у вас ещё́ ка́пелька молока́?das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein э́то лишь ка́пля в мо́реder letzte Tropfen, der den Eimer überfließen ließ после́дняя ка́пля, перепо́лнившая ча́шуein Tropfen Wermut im Freudenbecher ло́жка дё́гтя в бо́чке мё́даsteter Tropfen höhlt den Stein посл. ка́пля по ка́пле ка́мень долби́т, ка́пля ка́мень то́чит -
6 Stein
1) Gestein(stück) , Grabstein, Edelstein ка́мень. Steine und Erden неру́дные ископа́емые. aus < von> Stein из ка́мня, ка́менный. etw. in Stein meißeln <uas Stein hauen> высека́ть вы́сечь что-н. из ка́мня. jdm. einen Stein setzen ста́вить по- кому́-н. па́мятник. etw. mit Steinen pflastern мости́ть вы́мостить <замости́ть pf> что-н. zu Stein werden камене́ть о-2) Medizin ка́мень4) Obstkern ко́сточка5) Brettspiele ша́шка. jd. hat die schwarzen Steine кто-н. игра́ет чёрными (ша́шками). einen Stein ziehen де́лать с- ход <идти́ пойти́> како́й-н. ша́шкой. einen Stein mit einem anderen schlagen бить по- одно́й ша́шкой другу́ю Stein des Anstoßes ка́мень преткнове́ния. Stein der Weisen филосо́фский ка́мень. kein Stein blieb auf dem anderen ка́мня на ка́мне не оста́лось. bei jdm. einen Stein im Bret haben быть у кого́-н. на хоро́шем счету́. das könnte einen Stein erbarmen < erweichen> э́то и ка́мень тро́нуло бы. jdm. Steine statt Brot geben дава́ть дать кому́-н. вме́сто хле́ба ка́мни. dabei fällt jdm. kein Stein aus der Krone ничего́ с кем-н. от э́того не случи́тся. jdm. fiel ein Stein vom Herzen у кого́-н. ка́мень с души́ свали́лся. steter Tropfen höhlt den Stein ка́пля по ка́пле (и) ка́мень долби́т / ка́пля ка́мень то́чит. keinen Stein auf dem anderen lassen ка́мня на ка́мне не оставля́ть /-ста́вить. jdm. Steine in den Weg legen вставля́ть /-ста́вить кому́-н. па́лки в колёса. etw. liegt jdm. wie ein schwerer Stein auf der Seele что-н. лежи́т у кого́-н. на се́рдце тяжёлым ка́мнем. man könnte ebensogut Steinen predigen как глухо́му обе́дню служи́ть. den ersten Stein auf jdn. werfen пе́рвым броса́ть бро́сить ка́мень <ка́мнем> в кого́-н. jdm. Steine aus dem Weg(e) räumen расчища́ть /-чи́стить путь кому́-н., устраня́ть устрани́ть препя́тствия с чьего́-н. пу́ти. den Stein ins Rollen bringen дава́ть /- де́лу ход. der Stein kommt ins Rollen < ist im Rollen> де́ло пошло́. etw. ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein что-н. ка́пля в мо́ре. Stein und Bein frieren кочене́ть о- от хо́лода, продро́гнуть pf до косте́й. es (ge)friert Stein und Bein стра́шно хо́лодно / треску́чий моро́з. Stein und Bein schwören кля́сться по- все́ми святы́ми. ein Herz von Stein ка́менное се́рдце / не се́рдце, а ка́мень. ich bin ja schließlich nicht von Stein я же не ка́менный / у меня́ же се́рдце не ка́менное. schlafen wie ein Stein спать как уби́тый. zu Stein erstarren, zu Stein werden камене́ть о-, застыва́ть /-сты́ть. v. Gesicht станови́ться стать ка́менным -
7 Tropfen
1) ка́пля. Demin ка́пелька. jd. hat einen Tropfen an der Nase у кого́-н. (виси́т) ка́пля на носу́. jdm. stehen < standen> große Tropfen auf der Stirn у кого́-н. на лбу вы́ступили кру́пные ка́пли по́та. ich habe schon ein paar Tropfen abbekommen на меня́ уже́ упа́ло не́сколько ка́пель (дождя́). es begann in feinen Tropfen zu regnen на́чало мороси́ть, замороси́ло. das war der letzte Tropfen э́то всё, что бы́ло <име́лось, остава́лось> | ein guter < edler> Tropfen Wein хоро́шее вино́. Weinbrand хоро́ший конья́к. Branntwein хоро́шая во́дка das ist wie < nur> ein Tropfen auf den heißen Stein э́то (лишь) ка́пля в мо́ре. steter Tropfen höhlt den Stein ка́пля (по ка́пле) и ка́мень долби́т. ein Tropfen Wermut im Freudenbecher, ein bitterer Tropfen im Becher der Freude ло́жка дёгтя в бо́чке мёда -
8 Tropfen
m -s, =1) капляalles bis auf den letzten Tropfen austrinken — выпить всё до каплиer trinkt gern einen guten Tropfen — разг. он любит хорошее вино ( пиво); насчёт вина у него губа не дура4) разг. капля, немногоhabt ihr noch einen Tropfen Milch? — есть у вас ещё капелька молока?••das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein ≈ это лишь капля в мореder letzte Tropfen, der den Eimer überfließen ließ — последняя капля, переполнившая чашуein Tropfen Wermut im Freudenbecher ≈ ложка дёгтя в бочке мёдаsteter Tropfen höhlt den Stein — посл. капля по капле камень долбит, капля камень точит -
9 Tropfen
m: ein Tropfen Milch [Öl usw.] "капля", совсем немного молока [растительного масла и т.п.]. Habt ihr noch einen Tropfen Milch? ein edler [guter] Tropfen шутл. доброе, хорошее вино. Mein Vater liebt Geselligkeit und vor allem einen guten Tropfen, der letzte Tropfen, der den Krug [Eimer] überfließen läßt последняя капля, переполняющая чашу терпения. Gittas Heirat war für die Mutter der letzte Tropfen, der den Krug überfließen ließ. erw. ist ein Tropfen auf den heißen Stein капля в море (мелочь, которая ничего не решает).Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tropfen
-
10 Tropfen
kein Tropfen ani kropli;in dicken Tropfen fallen padać grubymi kroplami;fam. fig ein Tropfen auf den heißen Stein kropla w morzu; -
11 море
сMeer n; See f, pl Seenвыйти в море — in See stechen (непр.) vi (s)плыть морем — übers Meer fahren (непр.) vi (s)поехать к морю — an die See reisen vi (s)за морем — jenseits des Meeres, in Übersee ( в заморских странах)•• -
12 море
море с Meer n 1a; See f, pl Se|en внутреннее море Binnenmeer n в открытом море auf hoher See выйти в море in See stechen* vi (s) морем auf dem Seewege плыть морем übers Meer fahren* vi (s) поехать к морю an die See reisen vi (s) по направлению к морю seewärts за морем jenseits des Meeres, in Übersee( в заморских странах) а это капля в море das ist ein Tropfen auf den heißen Stein сидеть у моря и ждать погоды погов.die Hände in den Schoß legen
-
13 heiß
1. adj1) жаркий; горячийheiße Zone — геогр. жаркий ( тропический) поясbrennend ( glühend) heiß — раскалённыйer hat heißes Blut — у него горячая кровьheißen Dank! — разг. покорно благодарю! (тж. ирон.)der heiße Krieg — горячая война (противоп. холодная)3) ядерн. высокорадиоактивный; заражённый радиоактивными веществамиdie heiße Chemie — химия горячих атомов••mit heißer Nadel nähen — шить на живую ниткуj-m die Hölle heiß machen — разг. задать жару ( перцу) кому-л.j-m den Kopf heiß machen — взволновать кого-л.einen heißen Kopf bekommen — разг. запариться, получить трудную задачуdas ist ein Tropfen auf einen heißen Stein ≈ это капля в мореman muß das Eisen schmieden, solange es heiß ist — посл. куй железо, пока горячоnichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird, es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird ≈ посл. не так страшен чёрт, как его малюютwas ich nicht weiß, macht mich ( mir) nicht heiß — посл. чего не знаю, о том не горююein heißer Favorit — спорт. (признанный) фаворит, лидер соревнованийheiße Öfen — разг. очень мощные и быстрые автомобилиheißer Punkt — "горячая точка" ( очаг международной напряжённости)2. adv1) жарко; горячо2) перен. сильно, горячо, пламенноmir ist ( abwechselnd) heiß und kalt, es läuft mir heiß und kalt über den Rücken — меня бросает то в жар, то в холод -
14 heiß
heiße Butter расто́пленное ма́слоin heißer Landstrichen в тропи́ческих стра́нахheißer Umschlag припа́рка, горя́чий компре́ссheiße Zone геогр. жа́ркий [тропи́ческий] по́ясheiß machen подогре́тьein heiß gelaufenes Pferd взмы́ленная ло́шадьbrennend [glühend] heiß раскалё́нныйkochend [siedend] heiß кипя́щийer hat heißes Blut у него́ горя́чая кровьheißen Dank! разг. поко́рно благодарю́! (тж. иро́н.)heißer Durst мучи́тельная жа́ждаein heißer Händedruck тё́плое рукопожа́тиеder heiße Krieg горя́чая война́ (противоп. холо́дная)eine heiße Schlacht жа́ркая би́тваheiße Tränen vergießen пла́кать горю́чими слеза́миdie heiße Chemie хи́мия горя́чих а́томовein heißes Eisen опа́сное [щекотли́вое] де́лоmit heißer Nadel nähen шить на живу́ю ни́ткуdas Pflaster [der Boden] wird ihm heiß unter den Füßen у него́ по́чва гори́т под нога́миj-m die Hölle heiß machen разг. зада́ть жа́ру [пе́рцу] кому́-л.j-m den Kopf heiß machen взволнова́ть кого́-л.einen heißen Kopf bekommen разг. запа́риться, получи́ть тру́дную зада́чуzu heiß gebadet sein разг. быть не в своё́м уме́, быть не в себе́das ist ein Tropfen auf einen heißen Stein э́то ка́пля в мо́реman muß das Eisen schmieden, solange es heiß ist посл. куй желе́зо, пока́ горячо́nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird, es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird посл. не так стра́шен чорт, как его́ малю́ютwas ich nicht weiß, macht mich [mir] nicht heiß посл. чего́ не зна́ю, о том не горю́юes geht heiß her де́ло кипи́тes fiel ihm heiß auf die Seele ему́ ста́ло сты́дноmir ist (abwechselnd) heiß und kalt, es läuft mir heiß und kalt über den Rücken меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод
См. также в других словарях:
(Wie \(auch: nur\)) ein Tropfen auf den \(auch: einen\) heißen Stein sein — [Wie (auch: nur)] ein Tropfen auf den (auch: einen) heißen Stein sein Mit dieser bildhaften Wendung wird umschrieben, dass etwas angesichts des bestehenden Bedarfs viel zu wenig ist, eine zu vernachlässigend kleine und daher wirkungslose Menge… … Universal-Lexikon
Tropfen — Trọp·fen der; s, ; 1 eine sehr kleine Menge einer Flüssigkeit (in runder oder ovaler Form) || K: Blutstropfen, Regentropfen, Wassertropfen 2 nur Pl; ein Medikament, das in einzelnen ↑Tropfen (1) genommen wird || K: Augentropfen, Nasentropfen ||… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Tropfen — Ein Tropfen auf einen heißen Stein: viel zuwenig und daher völlig wirkungslos. Das leicht verständliche Bild ist seit der 1. Hälfte des 19. Jahrhunderts belegt; auch in der selteneren Form: ›Das ist ein Tropfen ins Meer‹. Tirolisch im selben Sinn … Das Wörterbuch der Idiome
tropfen — rieseln; verrinnen; träufeln; sickern; tröpfeln * * * trop|fen [ trɔpf̮n̩]: a) <itr.; ist in einzelnen Tropfen herabfallen: das Blut ist aus der Wunde getropft. Syn.: ↑ fließen, 1quellen … Universal-Lexikon
Tropfen — Trunk; Trank; Durstlöscher (umgangssprachlich); Getränk; Drink (umgangssprachlich); Gesöff (umgangssprachlich); guter Tropfen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Pro Animale — Der Verein Pro Animale e.V. mit Sitz in Uetzing wurde 1985 von Johanna Wothke gegründet und ist Mitglied im Deutschen Tierschutzbund e.V.. Er betreibt neben traditioneller Tierschutzarbeit (Unterbringung und Vermittlung von Tieren)… … Deutsch Wikipedia
Berndorf (Gemeinde Bruck an der Mur) — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Bruck a. d. Mur — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Bruck an der Mur — Bruck an der Mur … Deutsch Wikipedia
Bruck an der mur — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Eiserner Brunnen — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia